Avignon. Antigone. The Symphonies of Pain part 3.

Avignon. Antigone. The Symphonies of Pain part 3.

ANTIGONE – FESTIVAL D AVIGNON – 71e EDITION –
Texte : SOPHOCLE –
Traduction : Shigetake YAGINUMA –
Mise en scène : Satoshi MIYAGI –
Musique : Hiroko TANAKAWA –
Scénographie : Junpei KIZ –
Lumière : Koji OSAKO –
Costumes : Kayo TAKAHASHI –
Coiffure et maquillage : Kyoko KAJITA –
A
Lieu : Cour d’Honneur du Palais des Papes –
Ville : Avignon –
Le 04 07 2017 –
Photo : Christophe RAYNAUD DE LAGE

Antigone  by Sophocles, directed by Satoshi Miyagi;  music by Hiroko Tanakawa; scenography by Junpei Kiz

Sophocles’ Antigone directed by  Satoshi Miyagi and presented at the heart of the Avignon festival, in the Palais des papes, is one more example of a theatre  as a  symphony  of pain.

Antigone – much like the other productions –  is also a play about war, injustice and suffering. It concerns the death of a young woman whose personal goal was to bury her brother and put his soul to rest.  One of the foundational myths of Western consciousness, in Satoshi Miyagi’s theatrical universe,  this Greek tragedy also links  the traditions of Japanese Noh theatre and the philosophy of Buddhist monks.

Inspired by the enormous  performance  potential of the Palais des papes, Satoshi Miyagi explores the  vertical as well as  the horizontal dimension of that theatrical  space. His scenographer Junpei Kiz has turned the stage into a magnificent pool of water, representing the Acheron, the river that divides the world of the  living from the world of the dead. Enormous stones from  Japan’s own river of death, the Sanzu, create a visual contrast to the stillness of the water, literally and metaphorically transforming Antigone’s fictional space of sand and desert into that of water and death. These images are also borrowed from the burial rituals of  Buddhist monks. The presence of the chorus frames this staging where the  singers represent the world of the dead, or senka in Japanese.

Upon entering the theatre, we see white figures slowly crossing over  the water. They carry candles that stand for the souls of the dead thus suggesting that this Antigone is set in the realm of the  dead not the living. Satoshi Miyagi builds further on this association by using the  devices of the wayang kulit,  Indonesian shadow theatre, to evoke Sophocles’ characters, who,  in this Japanese staging, become larger than life. Miyagi  enlarges the actors’ bodies by turning them into their own shadows, projected on the  walls of the Palais des papes. He also manipulates their voices by having the chorus leader speak the actors’ lines.  This strategy not only  creates  a distancing effect  but by separating the actors’ bodies from their voices, Miyagi also emphasizes the underlying condition of today’s universe: the world in which peoples’ egotistical  desires take over the needs of the community,  a world  forever disconnected from the body  and where  personal experience  undermines one’s  sense of unity and belonging. Hence, by mixing the foundational principles of Greek tragedy, Japanese theatre and Indonesian shadow play, Miyagi negotiates the boundaries of intercultural encounter and creates a new theatrical universe of globalized experiences.

The final scene,  invented specifically for this performance, shows  all  living beings leaving for the realm of Hades, including   Creon and Tiresias. The sense of distance is complete as the actors take off their wigs and join the chorus of senka beings, the image that reminds us of our mortality, the condition that makes all living creatures equal.

In Japanese with French subtitles

W

Comments are closed.